|
Celebrando 3 años y 100 ediciones de eTeacherHebrew Newsletter
Hace tres años comenzamos a escribir y publicar los boletines de eTeacherHebrew con temas que interesaran a los amantes de la lengua hebrea de todo el mundo. Tratamos de darle el sabor de las festividades y estaciones de Israel, el sabor de la comida israelí así como aspectos de su vida diaria. Lo condimentamos con palabras, canciones y refranes en hebreo. Estamos felices de celebrar el tercer año de este boletín junto con nuestra edición número 100. ¡Gracias por tus comentarios alentadores y muestras de cariño! Nos gustaría saber aún más sobre ti el próximo año.
Escríbenos y publicaremos las mejores historias:
• ¿Dónde o cómo has usado la información de los boletines?
• ¿Qué te ha sorprendido o has descubierto gracias a los boletines?
• ¿Qué edición ha sido la que más te ha gustado?
Número gratuito desde Estados Unidos y Canadá: 1-800-316-3783
Resto del Mundo: 1-646-200-5822 |
|
|
|
|
|
|
Sucot |
Shalom amigos:
El primer mes del Calendario Hebreo, Tishrey (תִּשְׁרֵי), es un mes de alegría y renovación, de autoexamen (חֶשְׁבּוֹן נֶפֶשׁ, xeshbon nefesh) y absolución. Éste es un mes en el que se produce un cambio de estación, no sólo en términos climáticos, sino también un cambio en las estaciones del corazón, así como en nuestras relaciones con nosotros mismos, con los demás y con el Creador. En el primer día del Tishrey, celebramos nuestro Año Nuevo; diez días después celebramos el día más sagrado del año: el Yom Kipur (יוֹם כִּפּוּר conocido como el Día de la Expiación). A mediados del mes de Tishrey, bajo una luna llena, celebramos el Sucot (סֻכּוֹת), uno de los tres días festivos exigidos por la Biblia, que los judíos usaban para hacer peregrinaciones al Templo de Jerusalén. Durante siete días nos sentamos en un Sucá (cabaña, tabernáculo) en memoria de las frágiles viviendas en las que tuvieron que vivir los israelitas después del éxodo de Egipto. Y, al día siguiente a la Fiesta del Sucot (סֻכּוֹת), celebramos שמחת תּוֹרָה (Simxat Torah, Júbilo de la Torá), el final del ciclo anual de lecturas públicas de la Torá, y el principio de uno nuevo.
Según la Biblia, la Fiesta del Sucot tiene un origen agrícola, así como histórico. Éste es un día festivo en el que se celebra el final de la cosecha y la nación se encuentra agradecida por la generosidad de la naturaleza en el año que ha pasado. Por lo tanto, también es llamada חַג הָאָסִיף (xag ha’asif, "La Fiesta de la Cosecha”).
En el Libro del Levítico, Dios dijo a Moisés que ordenara a la gente a vivir en una cabaña (סֻכָּה, suka) durante siete días, para garantizar que las generaciones futuras recordaran que Dios hizo que los Hijos de Israel vivieran en cabañas cuando fueron llevados fuera de la tierra de Egipto. A pesar de que estuvieron en el desierto durante 40 años, su espíritu no se rompió y se convirtieron en una nación.
בַּסֻּכֹּת תֵּשְׁבוּ, שִׁבְעַת יָמִים; כָּל-הָאֶזְרָח, בְּיִשְׂרָאֵל, יֵשְׁבוּ, בַּסֻּכֹּת. לְמַעַן, יֵדְעוּ דֹרֹתֵיכֶם, כִּי בַסֻּכּוֹת הוֹשַׁבְתִּי אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, בְּהוֹצִיאִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם: אֲנִי, יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם. (וַיִּקְרָא כ"ג מב-מג).
En tabernáculos habitaréis siete días; todo natural de Israel habitará en tabernáculos; para que sepan vuestros descendientes que en tabernáculos hice yo habitar a los hijos de Israel, cuando los saqué de la tierra de Egipto. Yo soy el SEÑOR vuestro Dios. (Levítico 23:42-43) Es costumbre convocar a invitados en la Sucá, hay invitados "reales" tales como familiares y amigos, así como los "espirituales" denominadosאושפיזין (ushpizin). Éstos últimos son los siete padres de la nación: Abraham, Isaías, Jacob, Moisés, Aarón, José y David.
Te invitamos a formar parte de nuestro Sucá virtual, agita las cuatro especies y canta una Sucá de la paz. En este día de fiesta, hay que alegrarse como está ordenado en la Torá: וְשָׂמַחְתָּ בְּחַגֶּךָ (vesamaxta bexagexa).
מוֹעֲדִים לְשִׂמְחָה,
Mo’adim leSimxa,
Felices Fiestas,
שִׁירָה כֹּהֵן-רֶגֶב
Shira Cohen-Regev
El Equipo eTeacherHebrew |
|
|
Palabras Hebreas del Sucot |
|
Uno de los mandamientos más importantes del Sucot se refiere a agitar las Cuatro Especies (אַרְבַּעַת הַמִּינִים, arba’at haminim). Las cuatros especies son:
Lulav (לוּלָב) – una hoja de palmera datilera madura, verde y cerrada | |
Hadas (הֲדַס) – ramas principales con hojas del arrayán | |
Arava (עֲרָבָה) – ramas con hojas del sauce | |
Etrog (אֶתְרוֹג) – cidra, el fruto del cidro o limonero francés | |
| Al enlazar las Cuatro Especies se simboliza nuestro deseo de unir los cuatro "tipos" de Judíos al servicio de Dios. Se hace una alusión a si las especies tienen o no sabor y/u olor, lo cual tiene una correspondencia con la Torá y las buenas acciones. El simbolismo es el siguiente:
- El lulav tiene sabor pero no olor, y simboliza a aquellos que estudian la Torá, pero no realizan buenas acciones.
- El hadas tiene un buen olor pero no sabor, y simboliza a los que poseen buenas obras, pero no estudios sobre la Torá
- La arava no tiene ni sabor ni olor, y simboliza a aquellos que carecen tanto de estudios sobre la Torá como de buenas acciones.
- El etrog tiene tanto un buen sabor como buen olor, y simboliza a los que tienen ambas cosas, estudios sobre la Torá y buenas obras.
|
|
|
|
|
Shlomit Bona Suka
Shlomit está construyendo una Sucá | שְׁלוֹמִית בּוֹנָה סֻכָּה |
Letra y Música: Naomi Shemer
| מִלִּים וְלַחַן: נָעֳמִי שֶׁמֶר
|
Traducción | Transliteración | Hebreo |
Shlomit está construyendo una Sucá
Iluminada y verde
Por ello está ocupada hoy
Y no es una simple Sucá
Iluminada y verde,
Shlomit está construyendo una Sucá de Paz | Shlomit bona suka
mu’eret viyruka
al ken hi asuka hayom
ve’eyn zo stam suka
mu’eret viyruka –
Shlomit bona sukat shalom | שְׁלוֹמִית בּוֹנָה סֻכָּה
מוּאֶרֶת וִירֻקָּה
עַל כֵּן הִיא עֲסוּקָה הַיּוֹם
וְאֵין זוֹ סְתָם סֻכָּה
מוּאֶרֶת וִירֻקָּה -
שְׁלוֹמִית בּוֹנָה סֻכַּת שָׁלוֹם |
Esta canción fue escrita por Naomi Shemer en 1974, un año después de la Guerra de Yom Kipur, y describe su deseo de paz. En realidad ella escribió esta canción sobre su joven vecino Shlomit, quien construyó una Sucá. La raíz del nombre de Shlomit (שְׁלוֹמִית) es la misma que la de la palabra Paz (שָׁלוֹם) y probablemente el vínculo entre las dos palabras no sea accidental.
Puede verla y escucharla aquí.
| |
|
|
|
|
Intenta encontrar todas las palabras relacionadas con el Sucot en el siguiente cuadro:
אושפיזין, אֶתְרוֹג, הֲדַס, חַג הָאָסִיף, לוּלָב, עֲרָבָה, סֻכָּה, סֻכּוֹת, שָׁלוֹם, תִּשְׁרֵי
|
|
|
|
Nombres Hebreos del Sucot |
|
עֲרָבָה |
Nombre: | Arava (Arabah) | |
Género: | Femenino |
Significado: | Sabana, pradera; desierto; sauce; una región geográfica de Israel, cerca del río Jordán: " Asimismo la campiña (= Arabah), y el Jordán, y el término, desde Cineret hasta el mar del llano, el mar Salado, las vertientes abajo del Pisga al oriente." (Deuteronomio 3:17). |
| |
| |
| |
יוֹסֵף |
Nombre: | Samson (Shimshon) Samson (Shimshon)Samson (Shimshon)Samson (Shimshon)Samson (Shimshon)Samson (Shimshon) ssJosé (Joseph, Yoseph, Yosef) |
|
Género: | Masculino |
Significado: | El nombre יוסף es el futuro (tercera persona del singular) del verbo להוסיף (le’hosif, “añadir”). Raquel, la madre de José, esperaba que Dios le diera otro hijo.
|
Historia: | Hay varios personajes en la Biblia que se llaman José. El más importante entre ellos, es el hijo de Jacob y Raquel. El Faraón, el rey de Egipto, le hizo gobernador de Egipto. |
Cita: | “Y se acordó Dios de Raquel, y la oyó Dios, y abrió su matriz. Y concibió, y dio a luz un hijo; y dijo: Dios ha quitado mi vergüenza; y llamó su nombre José, diciendo: Añádame el SEÑOR otro hijo.” Génesis 30: 22-24 |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario